Begleitende Übersetzung

ELTERNRAUM erleichtert die Kommunikation zwischen Eltern und Lehrpersonen durch begleitende Übersetzung. 

Übersetzungen sind vom und ins Deutsche und Arabisch, BKS, Dari, Farsi, Urdu, Hindi, Pashto, Türkisch und Englisch möglich.

Und so läuft eine begleitende Übersetzung ab:

  1. Der Wunsch nach begleitender Übersetzung kann sowohl von Eltern als auch von Lehrpersonen ausgehen.
  2. Es ist notwending, dass beide Seiten mit der begleitenden Übersetzung einverstanden sein müssen.  
  3. Wir führen vor dem gemeinsamen Gespräch mit den Eltern und der Lehrperson ein kurzes Vorbereitungsbespräch, in dem wir über TeilnehmerInnen, Ziel und Ablauf des Gesprächs informieren.
  4. Wir bemühen uns, beim Übersetzen neutral zu bleiben.
  5. Manchmal erlauben kulturelle Unterschiede keine wörtliche Übersetzung. Wir orientieren uns dabei am Inhalt und fragen bei Unklarheiten nach.
  6. Der Gesprächsinhalt bleibt vertraulich. Deshalb bitten wir um Verständnis, dass wir nach dem Gespräch weder mündlich noch schriftlich Aussagen über den Gesprächsverlauf bestätigen und auch keine Gesprächsprotokolle verfassen.

Wir wollen die Kommunikation zwischen Eltern und Lehrperson unterstützen, um die Teilnahme an der Schulgemeinschaft auch bei geringen Deutschkenntnissen und unterschiedlichem kulturellen Hintergrund zu fördern.